竞周容以为度。 争着苟合取悦作为法则。
忳郁邑余侘傺兮, 忧愁烦闷啊我失意不安,
吾独穷困乎此时也。 现在孤独穷困多么艰难。
宁溘死以流亡兮, 宁可马上死去魂魄离散,
余不忍为此态也。 媚俗取巧啊我坚决不干。
鸷鸟之不群兮, 雄鹰不与那些燕雀同群,
自前世而固然。 原本自古以来就是这样。
何方圆之能周兮, 方与圆怎能够互相配合,
夫孰异道而相安? 志向不同何以彼此相安。
屈心而抑志兮, 宁愿委屈心志压抑情感,
忍尤而攘诟。暂时忍受罪过,等待将来除去耻辱.
伏清白以死直兮, 保持清白节操死于直道,
固前圣之所厚! 本来是古代圣贤所推崇的!
以上是第四部分:由于诗人的特立独行,立即引起世间庸人的馋毁,从而使诗人再一次遭遇挫折,诗人陷入孤独绝望的境地。但诗人依旧矢志不屈,甘愿“伏清白以死直”,也不愿意屈服认同世俗:“背绳墨以追曲”。
【彷徨苦闷】
悔相道之不察兮, 后悔当初不曾看清前途,
延伫乎吾将反。 迟疑了一阵我又将回头。
回朕车以复路兮, 调转我的车走回原路啊,
及行迷之未远。 趁着迷途未远赶快罢休。
步余马于兰皋兮, 赶着我的马车缓缓在兰草水边行走,
驰椒丘且焉止息。 跑上椒木小山暂且停留。
进不入以离尤兮, 既然进取不成反而获罪,
退将复修吾初服。 那就回去把我旧服重修。
制芰荷以为衣兮, 我要把菱叶裁剪成上衣,
集芙蓉以为裳。 我并用荷花把下裳织就。
不吾知其亦已兮, 没有人了解我也就罢了,
苟余情其信芳。 只要内心真正馥郁芳柔。
高余冠之岌岌兮, 把我的帽子加的高高的,
长余佩之陆离。 把我的佩带增得长悠悠。
芳与泽其杂糅兮, (因为)我的芳香和光泽杂糅在一起啊,
唯昭质其犹未亏。(所以) 只有纯洁品质不会腐朽。
忽反顾以游目兮, 我忽然回头啊纵目四望,
将往观乎四荒。 我要游观四面遥远地方。
佩缤纷其繁饰兮, 佩戴五彩缤纷华丽装饰,
芳菲菲其弥章。 散发着一阵阵浓郁清香。
民生各有所乐兮,人生各有各的乐趣啊,
余独好修以为常。我独爱美,并且习以为常。
虽体解吾犹未变兮,即使被肢解,我也不会改变啊,
岂余心之可惩。难道我的志向是可以挫败的吗?
以上是第五部分:遭遇苦难挫折,陷入孤独绝望境地的诗人内心深处进一步展开矛盾、彷徨、苦闷与追求理想,以及灵魂搏斗的过程,最终坚定自已的道德情操和政治理想。
【期冀共鸣】
女媭之婵媛兮, 姐姐对我遭遇十分关切,
申申其詈予: 她曾经一再地向我告诫。
曰:“鲧婞直以亡身兮, 她说:“鲧太刚直不顾性命,
终然殀乎羽之野。 结果被杀死在羽山荒野。
汝何博謇而好修兮, 你何忠言无忌爱好修饰,
纷独有此姱节? 还独有很多美好的节操。
薋菉葹以盈室兮, 满屋堆着都是普通花草,
判独离而不服。 你却与众不同不肯佩戴。
众不可户说兮, 众人无法挨家挨户说明,
孰云察余之中情? 谁会来详察我们的本心。
世并举而好朋兮, 世上的人都爱成群结伙,
夫何茕独而不予听?” 为何对我的话总是不听?”
依前圣以节中兮, 我以先圣行为节制性情,
喟凭心而历兹。 愤懑心情至今不能平静。
济沅湘以南征兮, 渡过沅水湘水向南走去,
就重华而陈词: 我要对虞舜把道理讲清。
“启《九辨》与《九歌》兮,“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,
夏康娱以自纵。 他寻欢作乐而放纵忘情。
不顾难以图后兮, 不考虑将来看不到危难,
五子用失乎家巷。 因此武观得以酿成内乱。
羿淫游以佚畋兮, 后羿爱好田猎溺于游乐,
又好射夫封狐。 对射杀大狐狸特别喜欢。
固乱流其鲜终兮, 本来淫乱之徒无好结果,
浞又贪夫厥家。 寒浞杀羿把他妻子霸占。
浇身被服强圉兮, 寒浇自恃有强大的力气,
纵欲而不忍。 放纵情欲不肯节制自已。
日康娱而自忘兮, 天天寻欢作乐忘掉自身,
厥首用夫颠陨。 因此他的脑袋终于落地。
夏桀之常违兮, 夏桀行为总是违背常理,
乃遂焉而逢殃。 结果灾殃也就难以躲避。
后辛之菹醢兮, 纣王把忠良剁成肉酱啊,
殷宗用而不长。 殷朝天下因此不能久长。
汤禹俨而祗敬兮, 商汤夏禹态度严肃恭敬,
周论道而莫差。 正确讲究道理还有文王。
举贤而授能兮, 他们都能选拔贤者能人,
循绳墨而不颇。 遵循一定准则不会走样。
皇天无私阿兮, 上天对一切都公正无私,
览民德焉错辅。 见有德的人就给予扶持。
夫维圣哲以茂行兮, 只有古代圣王德行高尚,
苟得用此下土。 才能够享有天下的土地。
瞻前而顾后兮, 回顾过去啊把未来瞻望,
相观民之计极。 观察做人根本打算怎样。
夫孰非义而可用兮? 哪位国君不义而能统治天下?
孰非善而可服? 哪位国君不善而能使人归顺?
阽余身而危死兮, 我虽然面临死亡的危险,
览余初其犹未悔。 毫不后悔自已当初志向。
不量凿而正枘兮, 不度量凿眼就削正榫头,
固前修以菹醢。” 前代的贤人正因此遭殃。
曾歔欷余郁邑兮, 我泣声不绝啊烦恼悲伤,
哀朕时之不当。 哀叹自已未逢美好时光。
揽茹蕙以掩涕兮, 拿着柔软惠草揩抹眼泪,
沾余襟之浪浪。 热泪滚滚沾湿我的衣裳。
以上是第六部分:由于女媭的劝诫,诗人不得已来到重华面前,向他陈述自已的观点,期冀引起同情共鸣。
【上下求索】
跪敷衽以陈辞兮, 铺开衣襟跪着慢慢细讲,
耿吾既得此中正。 我已获得正道心里亮堂。
驷玉虬以桀鹥兮, 驾驭着玉虬啊乘着风车,
溘埃风余上征。 飘忽离开尘世飞到天上。
朝发轫于苍梧兮, 早晨从南方的苍梧出发,
夕余至乎县圃。 傍晚就到达了昆仑山上。
欲少留此灵琐兮, 我本想在灵琐稍事逗留,
日忽忽其将暮。 夕阳西下已经暮色苍茫。
- 高中文言文赏析之离骚·帝高阳之苗裔兮
- › 高中文言文的指导:梅的古诗词欣赏
- › 高中文言文赏析:梦游天姥吟留别
- › 高中文言文赏析:兰亭集序
- › 高中文言文赏析:秋水
- › 高中文言文:《劝学》原文和译文
- › 高中文言文赏析:寡人之于国也
- › 高中文言文赏析:《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》
- › 高中文言文赏析:《触龙说赵太后》原文和翻译
- › 高中文言文赏析:邹忌讽齐王纳谏原文和翻译
- › 高中文言文赏析:勾践灭吴原文和翻译
- › 高中文言文赏析:烛之武退秦师原文和翻译
- › 高中文言文赏析:《种树郭橐驼传》原文翻译注释
- 在百度中搜索相关文章:高中文言文赏析之离骚·帝高阳之苗裔兮
- 在谷歌中搜索相关文章:高中文言文赏析之离骚·帝高阳之苗裔兮
- 在soso中搜索相关文章:高中文言文赏析之离骚·帝高阳之苗裔兮
- 在搜狗中搜索相关文章:高中文言文赏析之离骚·帝高阳之苗裔兮